Oro envuelto en harapos: Autobiografía de Ajaan Jia Cundo

Espacio para textos theravada compartidos por los foreros.
Responder
zenjungle
Mensajes: 9
Registrado: 27 Ago 2024 03:42
Tradición: Theravada
Localización: Virginia, USA

Oro envuelto en harapos: Autobiografía de Ajaan Jia Cundo

Mensaje por zenjungle »

Imagen

Esta traducción al español no hubiera sido posible publicarla sin la ayuda de Ananda de este foro. Toda su ayuda fue muy apreciada para llevar a término la versión en español de la autobiografía de Ajahn Jia. Gracias nuevamente Ananda.

https://www.youtube.com/watch?v=J_xlWiV ... ex=1&t=15s


¡Creo que obtuve mejores resultados meditando el poco tiempo que tardé en orinar que esos bastardos perezosos meditando toda la noche!
— Ajaan Jia Cundo

Oro envuelto en harapos: Autobiografía de Ajaan Jia Cundo

Traducido por Ajaan Dick Sīlaratano

Oro envuelto en harapos © 2024 por Forest Dhamma Monastery Organization. RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS COMERCIALES. Impreso en los Estados Unidos de América. Este libro se imprime para su distribución gratuita. No debe ser vendido. Se distribuye gracias a la fe, el esfuerzo y la generosidad de personas que desean compartir el conocimiento y la comprensión que contiene con quien esté interesado. El acto de ofrecerlo libremente es en sí mismo parte de lo que hace de éste una "publicación del Dhamma", un libro dedicado a los principios budistas.

Esta obra está bajo licencia Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional. Para ver una copia de esta licencia, visite https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/.

Para obtener permiso para reimprimir, traducir o publicar este contenido en cualquier formato o medio, póngase en contacto con Forest Dhamma Publications en info@forestdhamma.org.

Este libro puede descargarse gratuitamente en https://www.forestdhamma.org

Portada y diseño interior de Mae Chee Melita Halim. Realizado en Kolker Brush y STIX Two Text.

Cuando mi padre tenía poco más de veinte años, viajó en barco de China a Tailandia en busca de una vida mejor. No llevaba muchas pertenencias, sólo algo de ropa extra que metió en una maleta de viaje china, una bandolera de bambú tejido. Cuando por fin llegó a Tailandia, se instaló en la provincia de Chanthaburi, donde vivió en el distrito de Klong Naam Khem, en la ciudad costera de Laem Sing, en el golfo de Tailandia. Allí conoció a mi madre, nacida en la provincia de Chanthaburi, de padre chino y madre tailandesa. Después de casarse, se trasladaron 16 km al norte, a lo largo del canal principal de Chanthaburi, para vivir en el pueblo de Nong Bua. Toda mi familia, incluidos mis padres y abuelos, tenía una gran fe en el budismo. Al fin y al cabo, todos nacimos budistas.

Mi padre adoptó el nombre tailandés Sunchae Pothikit. Mi madre se llamaba Fae Pothikit. Mis padres se ganaban la vida como comerciantes y tenían una tienda en la planta baja de nuestra casa, donde vendían productos locales como fruta, arroz y pescado. En aquella época no había coches, así que la gente iba de un sitio a otro a pie. Mi padre solía recorrer a pie toda la provincia de Chanthaburi recogiendo la renta de sus arrozales. Sus caminatas cubrían largas distancias: tres millas de Nong Bua a Priw, seis millas de Priw a Dong Ching y otras seis millas a Srijomthian. Recorría toda la ruta a pie y volvía a casa inmediatamente después de terminar su tarea. Mi padre era un hombre fuerte y diligente que trabajó muy duro para construir nuestro negocio familiar.

En cuanto a mí, nací el 6 de junio de 1916 en Tambon Khlong Naam Khem, distrito de Laem Sing, provincia de Chanthaburi. Esta fecha equivalía al martes, sexto día del séptimo mes lunar del Año del Dragón. Yo era el cuarto hijo de una cariñosa familia con dos hermanas mayores, un hermano mayor, dos hermanas menores y un hermano menor. Mis padres adoptaron a nuestra hermana mayor, Pim, a la que todos adorábamos.

Al principio, mis padres me llamaban Ow Jia, que significa "piedra negra", porque tengo una gran marca de nacimiento negra en la espalda. Más tarde acortaron mi nombre a Jia, que significa "comer" en chino, ¡quizá comía demasiado! Se decía que la marca de nacimiento negra, que se extiende desde el centro de la espalda, pasando por el omóplato, hasta la cintura, era un signo muy auspicioso. Yo no lo sabía cuando era niño, pero después de convertirme en monje, conocí a un hombre en el sur del país que me dijo que era muy raro que alguien naciera con una marca de nacimiento negra de ese tamaño en la espalda.

Se afirma que las personas que tienen este tipo de marca de nacimiento suelen ser sólidas como una roca. Pueden soportarlo todo. Ya sea calor o frío extremos, éxtasis o miseria, pueden hacer frente a cualquier situación y superar cualquier obstáculo. Esto es una buena enseñanza del Dhamma, que nos recuerda que debemos ser emocionalmente firmes, fuertes y estables como una roca. Cuando alguien vierte suciedad sobre ella, la roca permanece impasible; si alguien vierte perfume sobre ella, permanece igualmente impasible. La roca no reacciona...
zenjungle
Mensajes: 9
Registrado: 27 Ago 2024 03:42
Tradición: Theravada
Localización: Virginia, USA

Re: Oro envuelto en harapos: Autobiografía de Ajaan Jia Cundo

Mensaje por zenjungle »

Estoy trabajando en los archivos del libro para PDF y otros formatos en este momento también. Con suerte, terminaré en menos de una semana.

Aaron
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 2570
Registrado: 22 Feb 2019 13:37
Tradición: Las Cuatro Nobles Verdades
Localización: 스페인

Re: Oro envuelto en harapos: Autobiografía de Ajaan Jia Cundo

Mensaje por Ananda »

Thank you very much my friend for all the work you have taken with these Spanish translations, which the Spanish-speaking Buddhist community will undoubtedly appreciate. I attest to the patient work of months that it has taken you to make these translations.

Thanks also to Ajaan Dick Sīlaratano and all the staff of the Forest Dhamma Monastery in Lexington (Virginia, USA).

Muchas gracias amigo por todo el trabajo que te has tomado con estas traducciones al español, que sin duda la comunidad budista de habla hispana agradecerá. Doy fe del paciente trabajo de meses que te ha llevado hacer estas traducciones.

Gracias también a Ajaan Dick Sīlaratano y a todo el equipo humano del Forest Dhamma Monastery en Lexington (Virginia, Estados Unidos).


eq341
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 1626
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Theravāda

Re: Oro envuelto en harapos: Autobiografía de Ajaan Jia Cundo

Mensaje por Upasaka »

ada123123
Hola amigos.
Ananda escribió: 16 Dic 2024 17:50 Muchas gracias amigo por todo el trabajo que te has tomado con estas traducciones al español, que sin duda la comunidad budista de habla hispana agradecerá. Doy fe del paciente trabajo de meses que te ha llevado hacer estas traducciones.

Gracias también a Ajaan Dick Sīlaratano y a todo el equipo humano del Forest Dhamma Monastery en Lexington (Virginia, Estados Unidos).
zenjungle escribió: 16 Dic 2024 16:35 Esta traducción al español no hubiera sido posible publicarla sin la ayuda de Ananda de este foro. Toda su ayuda fue muy apreciada para llevar a término la versión en español de la autobiografía de Ajahn Jia. Gracias nuevamente Ananda.
Muchas gracias. :)

Espero que vaya todo bien, saludos.

ada123123
con mettā
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 2570
Registrado: 22 Feb 2019 13:37
Tradición: Las Cuatro Nobles Verdades
Localización: 스페인

Re: Oro envuelto en harapos: Autobiografía de Ajaan Jia Cundo

Mensaje por Ananda »

Upasaka escribió: 16 Ene 2025 13:45 Muchas gracias. :)

Espero que vaya todo bien, saludos.
Todo bien amigo, espero que tú también. Sigo tus instrucciones y hago el envío a @zenjungle thumbsupp

Metta asdfdsf
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Avatar de Usuario
Upasaka
Mensajes: 1626
Registrado: 12 Nov 2020 20:23
Tradición: T. F. S. Thai /Theravāda

Re: Oro envuelto en harapos: Autobiografía de Ajaan Jia Cundo

Mensaje por Upasaka »

Ananda escribió: 19 Ene 2025 22:46 Todo bien amigo, espero que tú también. Sigo tus instrucciones y hago el envío a @zenjungle
ada123123
Hola amigo @Ananda.

Me alegra leer que va bien, muditā.

Gracias por la ayuda prestada y disculpa las posibles molestias ocasionadas. smile


asdfdsf
con mettā

He dejado un mp a mayores con lo solicitado.
..."permaneced con vosotros mismos como una isla, con vosotros mismos como refugio; con el Dhamma como una isla, con el Dhamma como refugio, sin tener otro refugio".SN 22.43 Attadīpa Sutta.
Avatar de Usuario
Ananda
Mensajes: 2570
Registrado: 22 Feb 2019 13:37
Tradición: Las Cuatro Nobles Verdades
Localización: 스페인

Re: Oro envuelto en harapos: Autobiografía de Ajaan Jia Cundo

Mensaje por Ananda »

Upasaka escribió: 20 Ene 2025 21:26 ada123123
Hola amigo @Ananda.

Me alegra leer que va bien, muditā.

Gracias por la ayuda prestada y disculpa las posibles molestias ocasionadas. smile


asdfdsf
con mettā

He dejado un mp a mayores con lo solicitado.
Ninguna molestia amigo, hago el nuevo envío a nuestro amigo @zenjungle thumbsupp

Abrazos y metta ada123123
Citta, éstas son simples designaciones, el mundo de las expresiones, el mundo de las formas de hablar con las cuales el Tathagata se expresa pero sin asirse a ellas. Buda, DN 9 Potthapāda Sutta.
Responder