MN 33 Mahagopalaka Sutta
Esto he escuchado. En una ocasión el Bienaventurado estaba viviendo en Savatthi, en la arboleda de Jeta del parque de Anathapindika. Allí se dirigió a los bhikkhus así: "Bhikkhus".
"Sí, venerable señor", respondieron los bhikkhus, entonces el Bienaventurado continuó:
"Bhikkhus, cuando un pastor posee once rasgos es incapaz de mantener y criar un hato de ganado. ¿Cuáles once? He aquí, el pastor no posee conocimiento de la forma [del ganado], es inexperto en diferenciar sus características, es incapaz de distinguir los huevos de mosca, no sabe vendar las heridas [del ganado], ignora cómo fumigar los establos, no conoce dónde están los abrevaderos ni sabe lo que es [para el ganado] haber bebido, desconoce los caminos, no sabe de pastos, seca la leche [no sabe ordeñar] y no muestra respeto por los toros que son sementales y líderes de la manada. Cuando un pastor posee estos once rasgos, es incapaz de mantener y criar un hato de ganado.
"Así también, bhikkhus, cuando un bhikkhu posee once rasgos, es incapaz de crecer, desarrollarse y alcanzar la realización en este Dhamma-y-Disciplina. ¿Cuáles once? He aquí, el bhikkhu no posee conocimiento de la forma, es inexperto en diferenciar las características, es incapaz de distinguir los huevos de mosca, no sabe vendar las heridas, ignora cómo fumigar los establos, no conoce dónde están los abrevaderos ni sabe lo que es haber bebido, desconoce el camino, no sabe de pastos, seca la leche [no sabe ordeñar] y no muestra respetable veneración a los bhikkhus ancianos de larga vida, aquellos que han progresado desde hace mucho, los padres y líderes del Sangha.
"¿Y cómo un bhikkhu no posee conocimiento de la forma? He aquí, el bhikkhu no comprende realmente esto: 'Toda forma material, de cualquier tipo que sea, consiste de los cuatro grandes elementos y deriva de ellos'. Así es como el bhikkhu no posee conocimiento de la forma.
"¿Y cómo un bhikkhu es inexperto en diferenciar las características? He aquí, el bhikkhu no comprende realmente esto: 'Un necio se caracteriza por sus acciones, un hombre sabio se caracteriza por sus acciones'. Así es como un bhikkhu es inexperto en diferenciar las características [1].
"¿Y cómo un bhikkhu es incapaz de distinguir los huevos de mosca? He aquí, cuando surge un pensamiento de deseo sensual, el bhikkhu lo tolera, no hace nada para abandonarlo, removerlo, acabar con él o aniquilarlo. Cuando surge un pensamiento de mala voluntad… un pensamiento de crueldad... Cuando surgen estados malvados e insalubres el bhikkhu los tolera, no hace nada para abandonarlos, removerlos, acabar con ellos o aniquilarlos. Así es cómo el bhikkhu es incapaz de distinguir los huevos de mosca.
"¿Y cómo un bhikkhu no sabe vendar las heridas? He aquí, al ver una forma con el ojo, el bhikkhu se aferra a sus signos y características. Sabiendo que, cuando deja la facultad del ojo sin vigilancia, malvados e insalubres estados de codicia y aflicción pueden invadirlo, no practica el camino de la restricción, no resguarda la facultad del ojo ni le pone freno. Al oír un sonido con el oído... Al sentir un olor con la nariz... Al probar un sabor con la lengua... Al tocar un objeto con el cuerpo... Al conocer un objeto mental con la mente, se aferra a sus signos y características. Sabiendo que, cuando deja la facultad de la mente sin vigilancia, malvados e insalubres estados de codicia y aflicción pueden invadirla, no practica el camino de la restricción, no resguarda la facultad de la mente ni le pone freno. Así es cómo el bhikkhu no sabe vendar las heridas.
"¿Y cómo un bhikkhu ignora la manera de fumigar los establos? He aquí, el bhikkhu no enseña a otros el Dhamma en detalle, como lo ha aprendido y dominado. Así es cómo el bhikkhu ignora la manera de fumigar los establos.
"¿Y cómo un bhikkhu desconoce dónde están los abrevaderos? He aquí, el bhikkhu no visita a los bhikkhus de mayor sabiduría, versados en la tradición, aquellos que mantienen el Dhamma, la Disciplina y los Códigos [2]; él no indaga ni les hace preguntas: '¿Cómo es esto, venerable señor? ¿Cuál es el significado de esto otro?'. Así, los Venerables no le revelan aquello que le está velado, no le aclaran lo que le es confuso ni eliminan las numerosas dudas que le provocan incertidumbre. Así es cómo el bhikkhu desconoce dónde están los abrevaderos.
"¿Y cómo un bhikkhu no sabe lo que es haber bebido? He aquí, cuando el Dhamma-y-Disciplina proclamado por el Tathagata está siendo enseñado, no gana inspiración en el significado, no gana inspiración en el Dhamma, no gana alegría conectadoa con el Dhamma [3]. Así es como el bhikkhu no sabe lo que es haber bebido.
"¿Y cómo puede un bhikkhu desconocer el camino? He aquí, el bhikkhu no comprende el Noble Óctuple Sendero como en realidad es. Así es cómo el bhikkhu desconoce el camino.
"¿Y cómo un bhikkhu no sabe de pastos? He aquí, el bhikkhu no comprende los Cuatro Fundamentos de la Atención Consciente como en realidad son. Así es cómo el bhikkhu no sabe de pastos.
"¿Y cómo un bhikkhu seca la leche [no sabe ordeñar]? He aquí, cuando llenos de fe los hombres hogareños invitan al bhikkhu a tomar todo lo que guste en túnicas, comida de las limosnas, lugares de descanso y requerimientos medicinales, el bhikkhu no sabe moderarse al aceptar. Así es cómo el bhikkhu seca la leche [no sabe ordeñar].
"¿Y cómo puede un bhikkhu no mostrar respetable veneración a los bhikkhus ancianos de larga vida, aquellos que han progresado desde hace mucho, los padres y líderes del Sangha? He aquí, el bhikkhu no mantiene actos corporales de amor benevolente —tanto abierta como privadamente— hacia los bhikkhus ancianos. No mantiene actos verbales de amor benevolente —tanto abierta como privadamente— hacia los bhikkhus ancianos. No mantiene actos mentales de amor benevolente —tanto abierta como privadamente— hacia los bhikkhus ancianos. Así es cómo el bhikkhu no muestra respetable veneración a los bhikkhus ancianos de larga vida, aquellos que han progresado desde hace mucho, los padres y líderes del Sangha.
"Cuando un bhikkhu posee estos once rasgos, es incapaz de crecer, desarrollarse y alcanzar la realización en este Dhamma-y-Disciplina.
► Mostrar Spoiler
"Bhikkhus, cuando un pastor posee once cualidades, es capaz de mantener y criar un hato de ganado. ¿Cuáles once? He aquí, el pastor tiene conocimiento de la forma [del ganado], es experto en diferenciar sus características, es capaz de distinguir los huevos de mosca, sabe vendar las heridas [del ganado], sabe cómo fumigar los establos, conoce dónde están los abrevaderos y sabe lo que es [para el ganado] haber bebido, conoce los caminos, es experto en pastos, no seca la leche [sabe ordeñar] y muestra respeto por los toros que son sementales y líderes de la manada. Cuando un pastor posee estas once cualidades, es capaz de mantener y criar un hato de ganado.
"Así también, bhikkhus, cuando un bhikkhu posee once cualidades, entonces es capaz de crecer, desarrollarse y alcanzar la realización en este Dhamma-y-Disciplina. ¿Cuáles once? He aquí, el bhikkhu tiene conocimiento de la forma, es experto en diferenciar las características, sabe distinguir los huevos de mosca, sabe vendar las heridas, no ignora cómo fumigar los establos, conoce dónde están los abrevaderos y sabe lo que es haber bebido, conoce el camino, es experto en pastos, no seca la leche [sabe ordeñar] y muestra respetable veneración hacia los bhikkhus ancianos de larga vida, aquellos que han progresado desde hace mucho, los padres y líderes del Sangha.
"¿Y cómo un bhikkhu tiene conocimiento de la forma? He aquí, el bhikkhu entiende realmente esto: 'Toda forma material, de cualquier tipo que sea, consiste de los cuatro grandes elementos y deriva de ellos'. Así es como el bhikkhu tiene conocimiento de la forma.
"¿Y cómo un bhikkhu es experto en diferenciar las características? He aquí, el bhikkhu entiende realmente esto: 'Un necio se caracteriza por sus acciones, un hombre sabio se caracteriza por sus acciones'. Así es como el bhikkhu es experto en diferenciar las características.
"¿Y cómo un bhikkhu sabe distinguir los huevos de mosca? He aquí, cuando surge un pensamiento de deseo sensual, el bhikkhu no lo tolera, hace todo lo posible para abandonarlo, removerlo, acabar con él y aniquilarlo. Cuando surge un pensamiento de mala voluntad… un pensamiento de crueldad... Cuando surgen estados malvados e insalubres, el bhikkhu no los tolera, hace todo lo posible para abandonarlos, removerlos, acabar con ellos y aniquilarlos. Así es cómo el bhikkhu sabe distinguir los huevos de mosca.
"¿Y cómo un bhikkhu sabe vendar las heridas? He aquí, al ver una forma con el ojo, el bhikkhu no se aferra a sus signos y características. Sabiendo que, cuando deja la facultad del ojo sin vigilancia, malvados e insalubres estados de codicia y aflicción pueden invadirlo, practica el camino de la restricción, resguarda la facultad del ojo y le pone freno. Al oír un sonido con el oído... Al sentir un olor con la nariz... Al probar un sabor con la lengua... Al tocar un objeto con el cuerpo... Al conocer un objeto mental con la mente, no se aferra a sus signos y características. Sabiendo que, cuando deja la facultad de la mente sin vigilancia, malvados e insalubres estados de codicia y aflicción pueden invadirla, practica el camino de la restricción, resguarda la facultad de la mente y le pone freno. Así es cómo el bhikkhu sabe vendar las heridas.
"¿Y cómo un bhikkhu sabe la manera de fumigar los establos? He aquí, el bhikkhu enseña a otros el Dhamma en detalle, como lo ha aprendido y dominado. Así es cómo el bhikkhu sabe la manera de fumigar los establos.
"¿Y cómo un bhikkhu conoce dónde están los abrevaderos? He aquí, el bhikkhu visita a los bhikkhus de mayor sabiduría, versados en la tradición, aquellos que mantienen el Dhamma, la Disciplina y los Códigos; él indaga y les hace preguntas: '¿Cómo es esto, venerable señor? ¿Cuál es el significado de esto otro?'. Así, los Venerables le revelan aquello que le está velado, le aclaran lo que le es confuso y eliminan las numerosas dudas que le provocan incertidumbre. Así es cómo el bhikkhu conoce dónde están los abrevaderos.
"¿Y cómo un bhikkhu sabe lo que es haber bebido? He aquí, cuando el Dhamma-y-Disciplina proclamado por el Tathagata está siendo enseñado, él gana inspiración en el significado, gana inspiración en el Dhamma y gana alegría conectadoa con el Dhamma. Así es como el bhikkhu sabe lo que es haber bebido.
"¿Y cómo puede un bhikkhu conocer el camino? He aquí, el bhikkhu comprende el Noble Óctuple Sendero como en realidad es. Así es cómo el bhikkhu conoce el camino.
"¿Y cómo un bhikkhu es experto en pastos? He aquí, el bhikkhu comprende los Cuatro Fundamentos de la Atención Consciente como en realidad son. Así es cómo el bhikkhu es experto en pastos.
"¿Y cómo un bhikkhu no seca la leche [sabe ordeñar]? He aquí, cuando llenos de fe los hombres hogareños invitan al bhikkhu a tomar todo lo que guste en túnicas, comida de las limosnas, lugares de descanso y requerimientos medicinales, el bhikkhu sabe moderarse al aceptar. Así es cómo el bhikkhu no seca la leche [sabe ordeñar].
"¿Y cómo puede un bhikkhu mostrar respetable veneración a los bhikkhus ancianos de larga vida, aquellos que han progresado desde hace mucho, los padres y líderes del Sangha? He aquí, el bhikkhu mantiene actos corporales de amor benevolente —abierta y privadamente— hacia los bhikkhus ancianos. Actos verbales de amor benevolente —abierta y privadamente— hacia los bhikkhus ancianos. Actos mentales de amor benevolente —abierta y privadamente— hacia los bhikkhus ancianos. Así es cómo el bhikkhu muestra respetable veneración a los bhikkhus ancianos de larga vida, aquellos que han progresado desde hace mucho, los padres y líderes del Sangha.
"Cuando un bhikkhu posee estas once cualidades, es capaz de crecer, desarrollarse y alcanzar la realización en este Dhamma-y-Disciplina".
Esto fue lo que el Bienaventurado dijo, entonces los bhikkhus se mostraron satisfechos y deleitados con las palabras del Bienaventurado.
NOTAS:
[1] Ver MN 129,2 y MN 129,27.
[2] Los Códigos (matika) son, probablemente, las reglas del Patimokkha abstraídas de su matriz explicativa como un listado de las principales categorías doctrinales utilizadas para exponer el Dhamma.
[3] Perfecta confianza o fe (aveccappasada) en el Buda, el Dhamma y el Sangha. Es un atributo del noble discípulo —en el mínimo nivel de «entrada-en-la-corriente»— que surge de la perfecta convicción de haber visto la verdad del Dhamma por sí mismo.
